There was a good article at WalesHome earlier this week by Labour MP Susan Elan Jones on the issue of the Welsh language. I thought that it was a very positive contribution, and something to be welcomed. However, much of the debate which took place in the subsequent comment thread related not to what she actually said, but to the question of whether Labour is or is not anti-Welsh. The jibe of being ‘anti-Welsh’ is one to which the language’s supporters can sometimes revert far too easily. But the dividing line is a lot more complex than a simple distinction between parties. There are some people to whom the epithet ‘anti-Welsh’ can justifiably be applied - they actually want and hope that the language will die. But they are much fewer in number, very much fewer, than those to whom the epithet gets applied in practice.
That there are figures hostile to the use of Welsh in the Labour Party is surely beyond dispute. That the Labour Party is not alone in this respect is also beyond dispute. But there are degrees of hostility, from outright hatred down to lingering suspicion. (And, dare I say this, I have even found an occasional Plaid member who feels that there is something wrong with the party publishing any material in Welsh which is not fully translated into English, because doing so ‘excludes’ some members from understanding what is being said.)
The language is, and has long been, a potentially divisive question in Welsh politics, both between parties and within most of the parties as well. There are a large number of reasons for that, and ascribing a lack of support to some sort of institutional hostility within one or more parties is far too simplistic.
As a simultaneous interpreter, I attend a lot of meetings where Welsh is used as part of a bilingual format. I also get to see a lot of different attitudes towards the use of Welsh (and not just by politicians, although that is the focus for this piece). There are a host of reasons why some people feel uncomfortable about the use of Welsh as part of the public administration of Wales, and they don’t simply come down being ‘anti-Welsh’, let alone to simple political differences.
One of the factors involved is age, and we should not be afraid to talk about that. Some older people, partly because they didn’t have the same advantages of having Welsh used in an educational setting, and partly because of the prevailing attitudes when they were younger, often don’t have the same confidence or desire to use Welsh in formal settings. (And at the risk of unintentionally antagonising some, I’ll make the sweeping statement that the age profile of the members of political parties is different. There should be no surprise if attitudes towards the language at a local level can sometimes appear to reflect that demographic difference.)
Few go so far as believing that Welsh simply should not be used in such settings – although it’s only a small step to hold such a view. More importantly, it doesn’t mean that they’re anti-Welsh – many of them have chosen to pass the language on to their children, and are intensely proud of their Welsh. And they managed to pass on a natural and beautiful form of Welsh to their children at a time when the language was peripheral to education; seen from that perspective, even opposing Welsh-medium education isn’t necessarily being anti-Welsh. They simply see the language as something which inhabits a more limited domain.
It’s a great pity. I’ve heard some beautiful colloquial Welsh being used naturally and confidently before a meeting starts, only to hear the speakers turn to English once the Chair opens the meeting. I’ve had those same people telling me – in fluent Welsh of course – that their Welsh simply isn’t ‘good enough’ for use in the meetings themselves.
It’s nonsense; but I do sometimes wonder whether those of us – including those like myself who’ve learned Welsh – who speak a more standard form aren’t in some way contributing to that feeling, and making some people less confident than they should be, even if unintentionally. If only they understood how jealous I actually am of their own command of local colloquial Welsh.
There’s also still a misunderstanding of the purpose of interpretation in meetings, with some feeling that if they use Welsh it is somehow tantamount to an admission that their English isn’t good enough. I find that sad, but again it’s a reflection of past official attitudes to the language, not of any antipathy towards Welsh.
And then there’s the suspicion of ‘closet nationalism’. The use of Welsh can be interpreted as meaning that the user is a nationalist, and is using the language merely to ‘make a point’, as one person at a recent meeting told me. Such perceived antipathy from others can itself be a deterrent to normalising the use of Welsh, and serves to underline the need to decouple the language from the constitutional question. Paradoxically, greater use of Welsh by opponents of political nationalism would be one of the best ways of doing that.
Lack of practice affects usage as well. It can be easy for some to forget that the natural bilingual way in which some organisations conduct their own internal meetings isn’t mirrored in others; not everyone has had the same opportunity to see, and participate in, bilingual debate as something entirely normal. ‘Normality’ can look different from different perspectives.
So, for a host of reasons, people choose to use or not use Welsh – and choose to support, or not support, the public use of Welsh by others. The dividing line isn’t between Welsh-speakers and non Welsh-speakers, nor is it between parties; there are a whole raft of historical and cultural attitudes behind this. And nor is it about being pro or anti Welsh per se.
The challenge for those of us who want to see the language used naturally and freely in an increasing range of contexts in Wales, and want to see the number of Welsh-speakers growing because people want to speak it, is not to attack people on the basis of our own assumption that they hold an antagonistic viewpoint, or to seek to make political points, but to lead by example and actively promote the use of the language in an expanding range of contexts.
For all the doom and gloom of some, and despite the size of the task which undoubtedly still faces us, the Welsh language has more potential now to grow and spread than it has had for more than a century. I don’t think that we seize that future by name-calling.